Fiddleheads
Seamus Heaney Fiddlehead ferns are a delicacy where? Japan? Estonia? Ireland long ago? I say Japan because when I think of those delicious things I think of my friend Toraiwa, and the surprise I felt when he asked me about the erotic. He said it belonged in poetry and he wanted more of it. So here they are, Toraiwa, frilled, infolded, tenderized, in a little steaming basket, just for you. † from ”District and Circle”[Farrar, Straus and Giroux,2006] フィドルヘッド ⅰ シェイマス・ヒーニー ゼンマイは珍味だって どこの話? 日本?エストニア?古代アイルランド? それは日本の話。ぼくはあの美味しいものを想う時、友人の虎岩さんⅱ、それからエロスについて訊ねられたときの驚きを想い出す。彼はそれは詩の中にある、だからそれをもっと読みたいと言っていた。 ほら、小さなザルで蒸し、柔らかにくるっと巻いた、産毛のゼンマイです。 虎岩さん、あなただけに差し上げましょう。 註ⅰ fiddlehead とは、ゼンマイなどの渦巻状若葉のこと。ヴァイオリンの頭部 装飾に似ていることに由来する。 ⅱ 虎岩正純(1932年生まれ)… 早稲田大学名誉教授。英詩、アイルランド 現代詩、比較文化などが専門。 ※訳は村田辰夫・坂本完春・杉野徹・薬師川虹一訳『郊外線と環状線』(国 文社、2010年) 参照。 若かりしヒーニー→
by Fujii-Warabi
| 2010-07-07 17:20
| わらび・シダ植物の詩歌
|
カテゴリ
全体 藤井わらびの詩 藤井わらびの詩集 英詩・アイルランド詩・英語詩 わらび・シダ植物の詩歌 詩人・芸術家の紹介 芸術鑑賞 身辺雑記 紫陽の会 その他の詩誌 健康・美容・料理 イベント 社会問題系 リンク集 プロフィール あしあと帳 月齢カレンダー 未分類 以前の記事
2017年 03月 2016年 07月 2016年 04月 2015年 11月 2015年 07月 2015年 05月 2014年 11月 2014年 09月 2014年 08月 2014年 06月 2013年 04月 2013年 03月 2013年 01月 2012年 11月 2012年 07月 2012年 05月 2012年 01月 2011年 11月 2011年 10月 2011年 09月 2011年 08月 2011年 07月 2011年 06月 2011年 04月 2011年 03月 2011年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 09月 2010年 08月 2010年 07月 2010年 06月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 03月 2010年 02月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 お気に入りブログ
メモ帳
最新のトラックバック
ライフログ
検索
タグ
詩
詩誌
むらさきの海
映画
詩集
紫陽
エリュアール
TOKYOポエケット
オスカー・ワイルド
フランシス・ポンジュ
猫
ポエム・バザール
紫陽の会
命
アナログテレビ
イェイツの詩を楽しむ
ウィーン文学
ウィンブルドンテニス
エイブルアート
オカバー
その他のジャンル
日めくりカレンダー
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||